Guardador de rebaños

por Alberto Caeiro

 

 

“Olá, guardador de rebanhos,

Aí à beira da estrada,

Que te diz o vento que passa?”

 

“Que é vento, que passa,

E que já passou antes,

E que passará despois.

E a ti o que te diz?”

 

“Muita coisa mais de que isso.

Fala-me de muitas outras coisas.

De memórias e de sudades

E de coisas que nunca foram”.

 

“Nunca ouviste passar o vento.

O vento só fala do vento.

O que lhe ouviste foi mentira,

E a mentira está em ti”.

“Hola, guardador de rebaños,

ahí a la orilla del camino

¿qué te dice el viento que pasa?”

 

“Que es viento, que pasa,

y que ya pasó antes,

y que pasará después.

Y a ti ¿qué te dice?”

 

“Mucho más que eso.

Me habla de otras muchas cosas.

De memorias y nostalgias

y de cosas que nunca existieron”.

 

“Nunca oíste pasar el viento.

El viento sólo habla del viento.

Lo que oíste fue mentira,

y la mentira está en ti.”

 

Alberto Caeiro3

You may also like...

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

-->